Å min Farsa är född 29 och han det kan hända att han utbrister - förgrymmade tåvvring = ? Han kallades för “Måsen” för han bodde på måsen?
PS: Glöm inte din dialekt den är en del av dig och dina rötter mår bra av den. Jag har bott i HBG i över 20 år, första gången flyttade jag hit januari 79 sedan blev det några år i Gävle och tillbaks hit 86. Från 71 till 79 låg jag och kuskade runt som markbyggare allt från Påskallavik i söder till Gävle i norr, Roslagen i öster och Borås i väster och jag har alltid varit stolt över och rädd om min dialekt.
Ôffsadrôpp är alldeles riktigt takdropp. På engelska heter det ju eavesdrop, vilket även betyder tjuvlyssna. Antagligen stod man i takdroppet utanför fönstret och tjuvlyssnade på vad man sade inne huset. Därav den betydelsen. Ordet är alltså gammalt nordiskt som engelskan har fått härifrån.
Idag används ordet fortfarande här i Västergötland, och då kan t.ex. även “ôffsera” dvs takrännorna användas.
Just det!
Vi får mycket från engelskan idag, men att vi tidigare bidrog med ord till engelskan är det inte många som tänker på.
Om ni har hört i TV-serier från norra England så säger man ofta “ta” (det uttalas alltså så) i stället för thanks. Det är vårt tack, helt enkelt.
By heter ju village på engelska, men ändå finns många orter i Yorkshire t.ex. som slutar på by, t.ex. Whitby. Återigen skandinaviskt inflytande.
I en film från norra england eller möjligen Skottland använde de ordet (uttal: “brå”) istället för good. Alltså vårt bra.
Kan vara kul att veta kanske.
OBS! Formuläret nedan är till för att svara på frågan i tråden ovan. Håll dig till ämnet och den ursprungliga frågan när du skriver ett svar. SKAPA ETT NYTT INLÄGG om du istället vill ställa en ny fråga eller starta diskussion i ett annat ämne. Olämpliga inlägg som inte följer forumreglerna kan komma att raderas.